Вставить субтитры в mp4. Как вшить субтитры в видео. Нужно вшить субтитры в видео

Faq 02.03.2019
Faq

Простой способ вшить субтитры в видео с помощью программы видео редактора Avidemux.
Страница загрузки avidemux: http://fixounet.free.fr/avidemux/download.html
Для avidemux нужны субтитры в формате Sub Station Alpha
1. В видео редакторе открываем файл видео в котором нужно вшить субтитры
2. В настройках Video Output указать Mpeg4 AVC(x264), для Output Format — MP4v2 Muxer
3. Открыть Filters в Video Output
4. В окне Video Filter Manager найти настройку Subtitles
5. В Available Filters выделить SSA. Hardcode ass/ssa….
6. Выбрать файл субтитров ssa для видео.
7. Закрыть настройку фильтров и сохранить видео с новыми параметрами.

Самый удобный на мой взгляд способ вшить субтитры с помощью FFmpeg.
FFmpeg — набор свободных библиотек с открытым исходным кодом.
Все действия производятся в командной строке, параметры видео и аудио кодирования настроены специально для видеофайлов virtual active и не занижают качества.
Для ffmpeg нужны субтитры формата Advanced SubStation Alpha

Формат srt в ass легко перевести с помощью FFmpeg

Ffmpeg -i NorthIsland.srt NorthIsland.ass

Пример с видео North Island New Zealand.mp4 и субтитрами NorthIsland.ass

Ffmpeg -i "North Island New Zealand.mp4" -vf ass=NorthIsland.ass -vcodec libx264 -b 7000k -s 1280x720 -acodec libmp3lame -ab 96k -y "North Island New Zealand Sub.mp4"

Подробно о спецификации описывающей внутреннюю структуру субтитров в формате SSA / ASS (SubStation Alpha)

С помощью данного описание легко настроить формат, размер, стиль субтитров (шрифт, цвет, размещения тени и т.д).

Пример моего файла субтитров:

; This script was created by subtitleeditor (0.53.0) ; http://home.gna.org/subtitleeditor/ PlayResX: 384 PlayResY: 288 ScriptType: V4.00+ Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,FreeSans,18,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,20,20,20,0 Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:07:17.00,0:07:20.66,Default,NTP,0000,0000,0000,Направлены ли твои бедра,\nплечи и стопы строго вперед?

Субтитры в mencoder
MEncoder — компьютерная программа для конвертирования аудио и видео файлов. Поддерживает большинство существующих кодеков и медиаконтейнеров. Является частью проекта MPlayer. Использует для своей работы библиотеку libavcodec.
Интерфейс: командная строка
Лицензия: GNU GPL
Операционная система: Linux, Mac OS X и др. UNIX-подобные, Windows
Сайт: http://www.mplayerhq.hu
Как вшить субтитры в видео с помощью mencoder

Файлы Sydney.avi и Sydney.srt разместиь в одной папке.
Для конвертации использую кодеки mencoder
В командной строке ввожу:

Mencoder -subwidth 75 -subcp utf8 -subfont-text-scale 2 -sub Sydney.srt \-oac mp3lame -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=3000 Sydney.avi -o Sydney_srt.avi

Subwidth — ширина области субтитров;
-subcp — кодировка, в которой будет текст субтитров;
-subfont-text-scale — размер шрифта;
-sub — файл субтитров.

Получен файл Sydney_srt.avi с вшитыми субтитрами

Для конвертации использую кодеки mencoder
Скачать mencoder и шрифт для субтитров subfont.ttf можно здесь
Разархивировать
Разместил все файлы mencoder, subfont, Sydney, SydneyWin.srt на рабочем столе
Запускаю Командную строку из меню стандартные или выполнить cmd
Перейти в папку с файлами. В моем случае на Рабочем столе:
cd C:\Documents and Settings\listok\Рабочий стол

Mencoder -subwidth 75 -subcp cp1251 -subfont-text-scale 2 -font subfont.ttf -oac copy -ovc lavc -lavcopts keyint=25:vcodec=mpeg4:vbitrate=3000:vpass=1 -sub SydneyWin.srt -o Sydney_srt.avi SydneyWin.avi

Для просмотра видео использую ffplay
ffplay SydneyWin

Скачайте Видеоредактор Movavi для Windows или Mac и установите программу на ваш компьютер в соответствии с инструкциями на экране.

Добавьте файлы в программу

Запустите Видеоредактор и выберите опцию Создать проект в расширенном режиме . Затем добавьте в программу все необходимые для работы файлы: видео, музыку и изображения. Для этого нажмите кнопку Добавить файлы и выберите нужные материалы. Все выбранные файлы будут автоматически добавлены на Монтажный стол в нижней части окна программы.

Добавьте титры и фигуры поверх видео

Откройте вкладку Титры , как показано на иллюстрации, чтобы увидеть коллекцию титров. Титры бывают двух видов: Художественные и Простые (статичные). Кликните по симпатичному вам варианту, и в окне просмотра вы увидите, как он выглядит «в деле». Определившись со стилем, перетащите выбранные титры на монтажный стол с помощью мыши. Передвигайте добавленные субтитры по шкале времени, чтобы поставить их в нужное вам место.

Для вставки своего текста, войдите в режим редактирования титров. Для этого дважды щелкните мышью по добавленным титрам на монтажном столе. Далее кликните дважды по тексту в окне предпросмотра и введите свой текст. Вы также можете изменять расположение и размер титров: растягивайте и перемещайте рамку по периметру окна с помощью мыши.

Кроме того, вы можете добавить различные графические символы к своему видео: поясняющие стрелки, геометрические фигуры с текстом и т.д. Для этого откройте вкладку Фигуры и выберите понравившиеся варианты. Для добавления фигур в ваше видео, вам нужно просто перетащить их на Монтажный стол . Вы также можете их редактировать точно так же, как титры.

Настройте параметры титров и фигур

Находясь в режиме редактирования титров или фигур, обратите внимание на панель над окном предпросмотра:

  • нажмите кнопку Свойства клипа , чтобы настроить длительность и скорость анимации титров.
  • используйте пункт Свойства шрифта для настройки шрифта: изменяйте вид, размер, выравнивание.
  • нажав кнопку Свойства цвета , вы сможете выбрать желаемый цвет для текста и его контура. Для этого кликните по тексту в окне предпросмотра и выберите цвет, который вам нравится. При необходимости выберите нужную толщину контура текста в поле над окном предпросмотра. Если вы выбрали титры из категории Художественные, то вы также можете выбрать цвет для их графического оформления. Для этого кликните по рисунку в окне предпросмотра и выберите цвет.

После того, как вы настроили титры, нажмите кнопку Применить .

Собираетесь публиковать на своем сайте видеоролики, но не знаете, как правильно добавить к ним субтитры? Мы расскажем о четырех способах решения этой задачи.

Вам необходимо будет встроить субтитры SUB или SRT формате в видеофайл AVI . Есть несколько способов сделать это. Убедитесь, что видеофайл AVI воспроизводится на компьютере с субтитрами. Если загруженное видео в формате AVI невозможно воспроизвести, установите K-Lite Codec Pack . Чтобы файл субтитров распознавался большинством программ, он должен иметь точно такое же имя, что и видеофайл, но с другим расширением. Например, если файл AVI называется videofile123.AVI , файл субтитров должен иметь имя videofile123.SRT .

Способ 1. Использование видео редактора Freemake

Этот способ добавления субтитров в AVI-файл является самым простым. Чтобы его использовать, нужно установить программу Freemake . Небольшой недостаток — вы не будете иметь контроля над субтитрами: позицией, шрифтами, цветом и т. д.


Запись файла

  1. Чтобы записать файл в ISO-образ или в выбранную папку, нажмите кнопку «to DVD ».


Конвертирование видеофайла

  1. Чтобы преобразовать видеофайл в формат AVI , нажмите кнопку «to AVI ».


При значении по умолчанию «Same as source » видео на выходе будет иметь те же параметры, что и исходный файл. Параметр «One-pass encoding speed » и размер итогового файла задают качество видео на выходе. Нажмите «Convert » и дождитесь завершения процесса.

Теперь можно записать на диск полученный файл AVI с субтитрами, используя свою любимую программу для записи дисков. Этот метод прост и дает очень хорошие результаты. Если же вам нужно больше контроля над субтитрами, попробуйте способ 2.

Способ 2: Использование Format Factory

Format Factory — это еще одна простая программа для встраивания субтитров в файлы формата AVI и некоторых других. Она включает в себя несколько дополнительных опций, по сравнению с Freemake . Например, поддержку четырех форматов субтитров: SRT / SSA / ASS / IDX , редактирование цвета, размера и шрифта субтитров.


Способ 3: Использование Any Video Converter Version

Any Video Converter — это еще одна бесплатная программа, которая позволяет конвертировать AVI-файл в субтитры AVI+ .



Any Video Converter Free имеет несколько настроек конфигурации для субтитров, представленных в окне «Options » (небольшая шестеренка вверху слева ), с помощью которых можно изменить кодировку для иностранных языков, шрифт и его размер на экране, а также размещение.

Способ 4. Использование VirtualDub и VobSub

Еще один метод, как вставить субтитры формата SRT в AVI .


Может показаться, что описанных шагов слишком много, но на самом деле все довольно просто. Имейте в виду, что формат AVI характеризуется потерей качества при сжатии. Поэтому качество конвертированного видео может быть немного хуже, чем оригинала. Можно попытаться минимизировать потери, выбрав высококачественный пресет выходного файла или размер немного больше, чем у оригинала.

Перевод статьи «4 Ways To Add and Burn Subtitles to AVI Permanently » дружной командой проекта .

Пока на работе было свободное время, полазил по всяким форумам поизучал давно волнующий вопрос - как же ж нормально вшить субтитры в видео.

ConvertXtoDVD, конечно, хорош, но субтитры лепит исключительно в одном своем стиле. Еще и в один поток (то есть если в субтитре ASS несколько стилей, то подключить можно только один, на все остальные он благополучно забивает). VirtualDub просто какашко. Мало того, что кодирование занимает кучу времени и качество мягко говоря так себе, так еще и сабы получаются в одном стиле и очень низко...

И, наконец, нашел хоть что-то дельное...

Итак, приступаем =))

Для начала заходим на rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2967476 и качаем эту замечательную прогу. не забываем сказать "Спасибо" автору раздачи =)
После скачки заходим в папочку "RePack" и запускаем файл "RePack Total Video Converter HD 3.71.exe". В папочку "Portable", если честно, не заходил вообще. Хотя по идее там всё по сути то же самое. Устанавливаем программу. Запускаем.
Появляется вот такое окошко:

Теперь надо выбрать видео-файл. В качестве жертвы была выбрана 5 серия "Arakawa Under the Bridge", которая у меня в формате MP4 с разрешением 1280*720. Берём собственно файл серии (без субтитров) и перетаскиваем его в окошко программы. Открывается окно выбора формата конечного файла:

Поскольку исходное видео закодировано кодеком x264, щелкаем на кнопке "AVI" и выбираем пункт "H264 AVI". Можно конечно выбрать формат MP4. Я выбрал AVI только для того, чтобы потом было удобно видео резать в Виртуал Дабе =) После выбора формата окно выглядит так:

Справа отображается предполагаемый размер конечного файла, его длительность. Чуть ниже есть список, где можно выбрать качество. Сейчас там стоит "H264 AVI normal quality". Этого вполне достаточно, ибо "high quality" значительно утяжеляет файл =) Теперь нужно задать точные параметры. Щелкаем на кнопочку настройки:

В открывшемся окне выбираем такие параметры:


Если нужно поменять разрешение видео, то на второй вкладке "Опции видео" необходимо указать нужный размер. При этом главное - не забыть про формат - 4:3 либо 16:9. Непонятно почему все предлагаемые стандартные разрешения, кроме 1920*1080, рассчитаны на формат 4:3. Учитывая, что 16:9 гораздо более распространен, а аниме так вообще практически всё в нем делается... Поэтому если нужно изменить размер, то нужно выбрать пункт "Юзерский" и указать размер 848*480 (самый оптимальный для 16:9). И в формате изображения выбрать именно "16:9", ибо режим "По умолчанию" делает 4:3 -___-

Жмём "ОК". Теперь начинается самое главное - субтитры =) Они должны быть внешними. То есть субтитры, включенные в MKV, не прокатят. Жмём на кнопочку "Фильтр"

В открывшемся окне ставим галочку в пункте "Subtitle" и жмём на кнопочку "Config" напротив этого пункта.

Выбираем нужный файл субтитров, жмём "ОК".

Собственно, на этом подготовка закончена =) Можно еще указать папку, в которую будет сохранен конечный файл. По умолчанию он сохранится в "C:\Program Files\Total Video Converter\Converted\".
Теперь нажмем на кнопку "Конверсия" и запасемся терпением =) Одна серия аниме в среднем кодируется минут 30-40.

В итоге получаем файл почти без потери качества. Правда вес у него гораздо больше получается... Серия Аракавы в оригинале весила 325 метров, а получилась в итоге на 791 метр (при таком же разрешении; при меньшем разрешении, естественно, весила бы меньше). Печально, конечно, но по-другому вроде никак =(Если поставить другие настройки битрейта, то получается весьма заметная потеря качества, особенно на динамичных моментах.

Скриншотики:
оригинал, вес - 325 метров:

версия AVI 1280*720, профиль "H264 AVI normal quality", вес - 791 метр:

версия AVI 848*480, профиль "H264 AVI high quality", вес - 521 метр:

версия AVI 848*480, профиль "H264 AVI normal quality", вес - 357 метров:

Как видим, субтитры прекрасно отобразились, со всем оформлением ^_^

P.S. На днях разберусь еще с Mencoder"ом =) Может, там получится лучше... И обновлю пост =)

Введение

Иногда бывает нужно сконвертировать видео, содержащее субтитры. Субтитры - это текстовое представление диалога, которое отображается в нижней части экрана. Это может быть перевод с иностранного языка или запись разговора на том же самом языке. Субтитры бывают очень полезны, если вы не можете расслышать, что говорят на экране.

Шаг 2 : Запустите программу AVS Video Converter и выберите исходный видеофайл

Чтобы выбрать видео, которое необходимо сконвертировать, нажмите кнопку Обзор... рядом с полем Исходный файл . В открывшемся окне Проводника Windows найдите нужный видеофайл:

Внимание : если вам требуется сконвертировать DVD-диск, необходимо указать следующий путь к исходному файлу: X:\Video_TS\Video_TS.IFO. "X" означает DVD-ROM или папку на жестком диске, где сохранен DVD. Пожалуйста, обратитесь к этому разделу для получения дополнительной информации о том, как конвертировать ваши DVD с домашним видео в другие видеоформаты.

Шаг 3 : Выберите субтитры

После того как файл будет загружен, нажмите кнопку Опции >> , чтобы открыть дополнительные параметры файла:

Субтитры из файла .ssa или .srt будут показаны в выпадающем списке Субтитры раздела Исходный файл . Нажмите направленную вниз стрелку и выберите субтитры из списка:

Если в качестве исходного видео вы используете DVD, он может содержать более одного варианта субтитров. В этом случае необходимо выбрать из выпадающего списка нужные субтитры:

Шаг 4 : Укажите нужный путь к выходному видеофайлу

Нажмите кнопку Обзор... рядом с полем Выходной файл и выберите размещение на жестком диске для выходного видеофайла.

Внимание : файл необходимо сохранять на жесткий диск компьютера.

Шаг 5 : Конвертируйте видеофайл

Выберите формат выходного видеофайла, нажав одну из кнопок на вкладке Форматы Главной панели инструментов или Панели дополнительных форматов (чтобы ее открыть, нажмите кнопку "Показать дополнительные форматы"). Выберите один из доступных предустановленных профилей и нажмите кнопку Старт! , чтобы начать конвертацию:

Конвертация займет некоторое время в зависимости от длительности исходного файла, параметров конвертации и конфигурации компьютера. Когда процесс завершится, программа предложит загрузить выходной файл в мобильное устройство или записать на диск.



Рекомендуем почитать

Наверх